Wednesday, 26 October 2016

Maori Warfare

Maori Warfare

War is woven into Māori traditional stories, including the creation myth. After separating Ranginui (the sky father) and Papatūānuku (the earth mother), their sons fought. Tūmatauenga (also known as Tū) won, and punished his brothers.
 Māori weapons
Maori usally battled in hand to hand combat. 
They used.

Taiaha (fighting staffs)
Pouwhenua (pointed fighting staffs)
Tewhatewha (axe-like fighting staffs)
Tao (short spears) and huata (long spears)
Patu 

The battle
The first person killed in a battle was known as the mataika (first fish). The mataika’s heart would be cut out and offered to a god. The leader would often stand behind his warrirors

Tuesday, 25 October 2016

Pa Site

Click Link For Presentation Of What A Pa Site Is


https://docs.google.com/presentation/d/15z9UQLBhMMSMm8rbP3DatYIhURVlJi9UAGVkgXFlIj0/edit?usp=sharing

Tangi Process

Tangi Process

Whānau pani

 Grieving takes many forms and in traditional times this included haehae (laceration of the body) with shells or obsidian, or even whakamomori (suicide). The whānau pani would not partake in any other activity but would remain beside the tūpāpaku (corpse) and refrain from eating.

Pare kawakawa



The greenery or pare kawakawa worn around the head as a wreath during tangihanga has become a symbol of the tangi for many people.  It is used in a wide number of rituals including the launch of canoes and the opening of houses.

Te hahunga

The practices for hahu or nehu (the burial of the body) have changed over time. Traditionally the tūpāpaku were buried in shallow graves, or placed in secret places including caves or trees.  In some cases the tūpāpaku would be weighted down with something and buried in the sea or in a deep pool of water.

Powhiri Process

Powhiri Process

Powhiri

The pōwhiri (or pōhiri) is a process whereby the host people welcome visitors on the marae.
The marae usually consists of a wharenui (meeting house) with marae ātea (courtyard) in front, a wharekai (dining hall) and an ablutions block with toilets and showers.

Tangata Whenua (Hosts)

The tangata Whenua are usally local people. When they are welcoming new peoiple on top their land they get them to all gather together at the meeting point which is usally at the front of the building they are going in to.

Manuhiri (Guests)

The visitors to a marae who have never been there before are known as waewae tapu (sacred feet). Distant visitors are known as manuhiri tūārangi (visitors from afar). 

Karanga

In many cases, there will be no wero (challenge) and the pōwhiri will begin with the karanga or call. A kaikaranga (caller) from the tangata whenua will begin to call.


Haka pōwhiri


When the manuhiri are being welcomed onto the marae, the host people will sometimes welcome them with a haka pōwhiri (ritual action chant).

Whaikōrero

Whaikōrero (speeches) are given by both hosts and visitors on the marae.

Waiata


A waiata(song) is ussally after each speech to back up the speaker. It is often a traditional waiata.

Koha

The Koha is gift that is given  from the manuhiri to the tangata whenua. It is usually placed on the ground by the last speaker of the manuhiri. Once the speaker finishes speaking, someone from the tangata whenua will pick it.

Hongi

                       
At the end of a formal proceeding the manuhiri will be invited to come and honji(press nose) and  harirū (shake hands) with the tangata whenua. After European settlement, the kiss was introduced, and instead of a hongi men and women would kiss other women.

Hākari

At the end of a powhiri they will end with a hakari (feast) which will release the tapu (sacredness) off the powhiri.








































Tuesday, 18 October 2016

Mihi

Mihi

TUIA RUNGA 
TO BIND ABOVE

TUIA RARO
TO BIND BELOW

TUIA ROTO
BIND INSIDE

TUIA WAHO
BIND OUTSIDE

TUIA I TE HERENGA TANGATA
BIND THE PEOPLE

KA RONGO TE PO
LISTEN TO THE NIGHT

KA RONGO TE AO
LISTEN TO THE DAY

NAU MEI TE IHI, TE WIHI, TE WANA, TE MANA
THE POWER, THE FEAR, THE THRILL, THE AUTHORITY

HEI WHAKAKAPI I A MATOU MAHI
FOR FINISHING OUR MAHI

KIA OTI AI MO TENEI WA
LET US FINISH NOW

TUTURU WAKAMAUA KIA TINAI TINAI
GATHER, BIND, ENTWINE

HAUMIE HUI E, TAIKI E
JOIN TOGETHER



Monday, 17 October 2016

Tuhituhi Writing


TUHITHI WRITING
BY: CALEB KINGI

Maori Essay
By: Caleb Kingi


Maori Essay
By: Caleb Kingi


Maori 

I tekau ma wha o Hakihea i tenei tau I haere au ki te awa kaukau ai tarapeke ia etahi poma i kite matou i te tahi mau mau tamahine. Naku i whakahoki ki te kainga ka ui matou ki te hiahiatia ratou he heka ka haere matou ki te tiki i te tahi mau aihikirīmi. Peia matou toku hoa a Hemi  me nga kotiro te kāinga . Kaore matou i kite i o matou hoa i te awa na te mea i haere to tika ke matou ki te whare o Hemi. I taku taenga ki te kainga o Hemi ka whakaka maua i te pouaka x. I tera wiki i takaro whutuporo au riro matou e tekau ma tahi  inaianei ko tatou te tuatahi i runga i te tepu me ka tatou e tākaro i roto i te wiki whakamutunga i muri. Kei te haere ahau ki te whare. Kei te haere ahau ki te moe.

English



The fourteenth of December this year I went to the river to swim while I was popping some bombs we saw some girls. I was going home and we ask them if they needed a ride we went to get some ice cream. We drove my friend James and the girl home. We do not see our friends in the river because we went straight to James house. When I got to James house we turned on the box x. Last week I played rugby we won by eleven now we are the first on the table and we will play in the final next week. I'm going home now. I'm going to sleep.

Image result for maori patterns

Pepeha ;)

Chur 

Ko Caleb Taku Ingoa
Ko Kowhairoa me Ohautieke Nga Maunga
Ko Tinana mamaru te Waka
Ko Touwai te Marae
Ko Nga Puhi te iwi
Ko Ngati KaiTangata toku Hapu
Ko Karangahape te Whare Tupuna
Ko Don taku papa
Ko Denise taku mama
Ko Auckland ahau